Lección número 22 (veintidós)

En una cafetería - W kawiarni

Juan está de vacaciones en Tarifa. Va a una cafetería para desayunar. Entra, se sienta a la barra y dice al camarero:

- ¡Buenos días! ¿Qué hay para desayunar?
- ¡Hola! Tenemos tostadas, huevos revueltos y churros con chocolate.
- ¿Tostadas con qué?
- Lo que tú quieres: tomate, sobrasada, manteca colorá, jamón, queso...
- Bueno, y ¿qué es lo más típico de aquí?
- Tostada con tomate y aceite de oliva.
- Vale, media ración de tostada, por favor.
- Claro. ¿Y para beber?
- Un café cortado.
- Ahora mismo.

Juan disfruta de su desayuno. Está riquísimo. Después de un rato el camarero le pregunta:

- ¿Te falta algo?
- No, ¿cuánto pago?
- Uno con setenta.
- Gracias.
- A ti.
- Adiós.
- Hasta luego.

Juan paga y sale de la cafetería. Está muy contento.

 Wyświetl tłumaczenie

Słówka:

cafetería - kawiarnia
barra - bar
tostada - tost
camarero - kelner
huevos revueltos - jajecznica
churros - churros
chocolate - czekolada
aceite de oliva - oliwa z oliwek
ración - porcja
disfrutar - delektować się
riquísimo - przepyszne
rato - chwila
faltar - brakować
¿cuánto? - ile?
pagar - płacić
contento - zadowolony

Objaśnienia:

Estar de

Czasownik "estar", opisując sytuacje tymczasowe (takie jak wakacje, rola, zatrudnienie, emocje) często występuje z przyimkiem "de":

Juan está de vacaciones - Juan jest na wakacjach

¿Estas de broma? - Żartujesz?

Estoy de acuerdo - Zgadzam się

Pablo es piloto, pero ahora está de chofer - Pablo jest pilotem, ale teraz pracuje jako szofer

Mi jefe está de buen humor - Mój szef ma dobry nastrój

Geograficzne

Tarifa to miasto na południowym wybrzeżu Hiszpanii. Znajdujący się tam przylądek "Punta de Tarifa" jest najdalej wysunietym na południe punktem kontynentu europejskiego.

Przy dobrej pogodzie można z Tarify oglądac północne wybrzerze Afryki - oddalone zaledwie o 16 kilometrów.

Patrząc z "Punta de Tarifa" w kierunku Afryki po lewej stronie oglądamy Morze Śródziemne a po prawej Ocean Atlantycki.

Kuchnia hiszpańska

W treści czytanki pojawiły się nazwy potraw, których faktycznie można spróbować na śniadanie podróżując przez Hiszpanię:

churros - tradycyjne hiszpańskie paluchy (o przekroju w kształcie gwiazdy) z ciasta smażonego na głębokim tłuszczu, serwowane często na śniadanie (polecane z gorącą czekoladą). Nie są dostępne w każdej kawiarni (wyspecjalizowane lokale serwujące churros nazywaja się churrería), ale jeśli się lubi śniadania na słodko to zdecydowanie warto poszukać.

tostada con tomate y aceite de oliva - tost polany oliwą z oliwek ze świeżym pomidorem (posiekanym, zmiksowanym lub startym na tarce) - popularna potrawa śniadaniowa w południowej Hiszpanii

sobrasada - surowa, wieprzowa kiełbasa dojrzewająca z papryką i pieprzem (podawana, między innymi, jako dodatek do tostów)

manteca colorá - smalec z dodatkiem przypraw (najczęściej: liść laurowy, oregano, papryka w proszku); papryka nadaje mu kolor pomarańczowo-czerwony

Kawa po hiszpańsku:

W Hiszpanii pije się dużo kawy - w każdym lokalu jest porządny, ciśnieniowy ekspres do kawy i ktoś kto umie go obsługiwać. Do wyboru mamy trzy pozycje:

cafe solo - mocna czarna (jak espresso we Włoszech),

cafe cortado - espresso z odrobiną mleka (cortado czyli przecięty, przełamany),

cafe con leche - espresso z podgrzanym mlekiem (aczkolwiek z mniejszą ilością mleka niż w przypadku włoskiego latte machiatto).

Możemy oczywiście poprosić o dowolną inną wariację, ale te trzy są standardowo dostępne w każdym lokalu.

Gracias - A ti:

Zamiast odpowiadac na "Gracias" tym samym słowem, możemy użyć zwrotu "A ti" - oznacza on w tym kontekscie "To ja Tobie dziękuję."

Ciekawostki kulturowe:

W hiszpańskich kawiarniach i barach czasem można zobaczyć papierki na podłodze pod barem. Tradycyjnie drobne śmieci były rzucane na podłogę gdzie nikomu nie przeszkadzały - obsłudze lokalu dużo łatwiej było zamieść podłogę raz (przed zamknieciem) niż sprzątać bez przerwy ze stolików i baru.

Obecnie ten zwyczaj już ustępuje - coraz częściej na barze stoją ozdobne dzbanuszki z podpisem "papelera" (kosz na śmieci) i rzucanie śmieci na podłogę jest niekulturalne.


Po kolei:

statystyka