
W dzisiejszym wpisie poznasz lepiej czasownik haber i estar. Są one bardzo problematyczne dla uczniów, którzy zaczynają naukę hiszpańskiego. Czym się różnią? Kiedy stosować ESTAR, a kiedy HABER? Na wszystkie pytania znajdziesz odpowiedzi w naszej lekcji.
Dla ułatwienia przeczytaj zapis nagrania i tłumaczenie najważniejszych słówek:
– Borja ¿hay leche en el frigo?
– No.
– ¿Y huevos?
– Tampoco.
– ¿Hay tomates?
– No hay tomates ni pepinos. Tampoco hay cerveza.
– Entonces ¿qué hay en el frigo?
– Hielo.
ZOBACZ TŁUMACZENIE
Lekcja siódma:
– Borja, czy w lodówce jest mleko?
– Nie.
– A jajka?
– Żaden.
– Czy są pomidory?
– Nie ma pomidorów ani ogórków. Nie ma też piwa.
– A co jest w lodówce?
– Lód..
Słówka:
JĘZYK HISZPAŃSKI | JĘZYK POLSKI |
---|---|
hay | jest / są (w sensie: znajdować się) |
el frigo | lodówka |
la leche | mleko |
y | i lub a |
el huevo | jajko |
tampoco | też nie |
el tomate | pomidor |
ni | ani |
el pepino | ogórek |
la cerveza | piwo |
entonces | więc |
el hielo | lód |
Haber i estar – jaka jest różnica?
Zwróć uwagę na słówko „hay”, które pojawia się w dialogu. W bezokoliczniku ten czasownik ma formę „haber” i oznacza „znajdować się”. Na język polski można go przetłumaczyć jako „być” – i właśnie z tego powodu może sprawiać nieco kłopotów.
Przykład użycia:
¿Hay leche en el frigo? – Czy w lodówce jest jakieś mleko?
Tłumaczenie „hay” jako „jest” może powodować, że osoby początkujące będą myliły ten czasownik z „estar” (również tłumaczony jako „być”). Różnica między „estar” a „hay” jest jednak zasadnicza.
Gdy używamy „estar”, to skupiamy się na konkretnym przedmiocie – to on jest najważniejszy w zdaniu. Gdy używamy „hay”, kładziemy nacisk na to, że przedmiot znajduje się (lub nie) w danym miejscu. Najłatwiej będzie Ci zrozumieć to na przykładzie:
En la calle hay un coche. – Na ulicy jest (znajduje się) jakiś samochód.
Mi coche está en la calle. – Mój samochód jest na ulicy.
¿Hay tomates en el frigo? – Czy w lodówce są (znajdują się) jakieś pomidory?
¿Está mi tomate en el frigo? – Czy mój pomidor jest w lodówce?
Jak wygląda odmiana „hay” w hiszpańskim? Mamy dla Ciebie dobrą wiadomość: ten czasownik nie odmienia się w czasie teraźniejszym. Ma taką samą formę dla wszystkich liczb i rodzajów.
Dlaczego w hiszpańskim mamy aż 3 czasowniki być? Odpowiedź znajdziesz w tym wpisie. Znajdziesz tam, także wszystkie zastosowania ser, estar oraz haber.
„También” a „tampoco”
Słówko „también” już znasz. Przypomnimy tylko, że w hiszpańskim oznacza ono „też”. Pamiętaj jednak, że używa się go tylko w znaczeniu twierdzącym (np. też jest). Jeśli chcesz powiedzieć „też nie”, użyj innego słowa – „tampoco”. Różnica między „también” a „tampoco” jest ważna – jeśli użyjesz jednego słowa zamiast drugiego, zdanie nie będzie oczywiście całkowicie niezrozumiałe, ale na pewno będzie niepoprawne.
Jesteś na początku swojej drogi w nauce hiszpańskiego? Sprawdź kompletny kurs do samodzielnej nauki HISZPAŃSKI START. Trzy części kursu Hiszpański Start obejmują całość materiału, który składa się na poziomy A1 i A2. Oznacza to, że kurs jest idealny dla osób uczących się od zera, które potrzebują dobrze opanować podstawy hiszpańskiego.
Słówko „Y” w hiszpańskim
Słowo „y” oznacza zazwyczaj „i”:
- ajo y cebolla – czosnek i cebula
- cerveza y vino – piwo i wino
Jest jednak pewien wyjątek. Kiedy „y” stoi na początku zdania, tłumaczy się je jako „a”:
- ¿Y tú? – A ty?
- ¿Y huevos? – A jajka?
Czasownik haber i estar – podsumowanie
Podsumowując, haber i estar pełnią kluczowe rolę w języku hiszpańskim, ale ich użycie różni się w zależności od kontekstu. Początkowo nauka może sprawiać kłopot, ale z odrobiną praktyki hiszpański czasownik być nie będzie dla ciebie obcy:)