
Dziś mamy dla Ciebie nowe hiszpańskie słówka związane z jedzeniem. Dowiesz się, także jak powiedzieć „potrzebuję” i „trzeba” po hiszpańsku ( słowa, które często pojawiają się w przepisach). Hiszpańska tortilla – jaki jest sprawdzony przepis? Posłuchaj, jak przyrządzić to danie i zwróć uwagę na nowe zwroty.
Dialog i tłumaczenie
A los estudiantes les gusta la tortilla: está rica y es barata. Y todos saben que los estudiantes no son muy ricos. Para hacer una tortilla se necesitan:
– un kilo de patatas,
– tres cebollas grandes,
– medio litro de aceite vegetal,
– diez huevos,
– sal, pimienta
Primero hay que pelar y cortar las patatas y las cebollas en trozos (más o menos de un centímetro de anchura). Luego hay que freír las cebollas (en una sartén, con tres cucharadas de aceite) y las patatas (en otra sartén o en una olla, con el resto del aceite). Escurrir las patatas del aceite. A continuación hay que romper los huevos y mezclarlos con las cebollas, patatas, sal y pimienta.
En este momento se pueden añadir otros ingredientes (por ejemplo jamón o pimiento). Por fin se debe asar la tortilla en el horno, a 180 centígrados, por 30 minutos. La tortilla se puede servir sola o con el pan.
¡Que aproveche!
ZOBACZ TŁUMACZENIE
Studenci lubią tortillę: jest pyszna i tania. A każdy wie, że studenci nie są zbyt bogaci. Do zrobienia omletu potrzebujesz:
– kilogram ziemniaków,
– trzy duże cebule,
– pół litra oleju roślinnego,
– dziesięć jajek,
– sól pieprz
Najpierw musisz obrać i pokroić ziemniaki i cebulę na kawałki (o szerokości około centymetra). Następnie należy podsmażyć cebulę (na patelni z trzema łyżkami oleju) i ziemniaki (na drugiej patelni lub garnku z resztą oleju). Ziemniaki odsączyć z oleju. Następnie należy rozbić jajka i wymieszać je z cebulą, ziemniakami, solą i pieprzem.
W tym czasie można dodać inne składniki (na przykład szynkę lub paprykę). Na koniec tortillę pieczemy w piekarniku nagrzanym do 180 stopni Celsjusza przez 30 minut. Tortillę można podawać samą lub z pieczywem.
Smacznego!
La tortilla – słówka z dialogu:
JĘZYK HISZPAŃSKI | JĘZYK POLSKI |
---|---|
rico | smaczny / bogaty |
barato | tani |
todos | wszyscy |
necesitar | potrzebować |
un kilo | kilogram |
las patatas | ziemniaki |
cebolla | cebula |
grande | duży / duża |
medio | pół, połówka |
un litro | litr |
el aceite | olej |
vegetal | roślinny |
la sal | sól |
la pimienta | pieprz |
pelar | obrać (ze skórki) |
cortar | kroić |
un trozo | kawałek |
más o menos | mniej lub więcej |
la anchura | szerokość |
freír | smażyć |
la sartén | patelnia |
una cucharada | łyżka |
la olla | garnek |
el resto | reszta, pozostałość |
escurrir | odsączać, odcedzać |
continuación | następnie |
romper | rozbić |
mezclar | mieszać |
poder | móc |
añadir | dodać |
otros | inne |
un ingrediente | składnik |
por ejemplo | na przykład |
el jamón | szynka |
el pimiento | papryka |
deber | musieć |
asar | piec (czasownik) |
el horno | piekarnik |
un centígrado | stopień Celsjusza |
servir | podawać, serwować |
sola | sama |
el pan | chleb |
¡Que aproveche! | Smacznego! |
Różnica między „ser rico” a „estar rico”
W hiszpańskim istnieją różnice pomiędzy czasownikami „ser” i „estar” (choć oba tłumaczy się na polski jako: być) – mówiliśmy o tym również na wcześniejszych lekcjach. Jest także kilka przymiotników, które zmieniają swoje znaczenie w zależności od tego, czy występują ze słowem „ser”, czy „estar”. Takim przymiotnikiem jest „rico”.
Jaka jest różnica pomiędzy „ser rico” a „estar rico”?
- „ser rico” oznacza „być bogatym”
- „estar rico” oznacza „być smacznym”
Na przykład:
Mi jefe es rico – Mój szef jest bogaty
Este plato está rico – To danie jest smaczne (pyszne)
Inne przymiotniki zmieniające znaczenie przy użyciu z „ser” i „estar”
Innymi przymiotnikami, które zmieniają znaczenie w zależności od tego, czy użyjemy ich z „ser”, czy z „estar”, są:
- bueno – dobry/ładny;
- claro – jasny (oświetlony)/jasny (oczywisty).
Na Przykład:
Esta mujer es buena – Ta kobieta jest dobra
Tu prima está muy buena – Twoja kuzynka jest bardzo atrakcyjna.
Esta oficina es clara – To biuro jest jasne (oświetlone)
Esta idea está clara – Ten pomysł jest jasny (oczywisty)
„Potrzebować” i można” po hiszpańsku: „necesitar” i „poder”
Jak powiedzieć po hiszpańsku, że czegoś potrzebujesz? Służy do tego czasownik „necesitar”:
Necesito un tenedor – Potrzebuję widelca
„Necesitar” jest hiszpańskim czasownikiem regularnym, odmienia się według reguł pierwszej koniugacji.
„Necesitar” możesz użyć także po to, by utworzyć konstrukcję „potrzebny jest / potrzebne są” (dosłownie „potrzebuje się”). Taka konstrukcja składa się z zaimka zwrotnego „se” i osobowej formy czasownika.
Należy wtedy pamiętać o zgodności podmiotu z orzeczeniem (ta sama liczba):
- Se necesita cebolla. – Potrzebna jest cebula
- Se necesitan cebollas. – Potrzebne są cebule
Jak powiedzieć „można” po hiszpańsku? Do tego wykorzystasz identyczną konstrukcję jak ta z „necesitar”. Występując samodzielnie czasownik „poder“ oznacza: mogę, możesz, może itd. Jeśli połączy się go z zaimkiem „se”, będzie oznaczał „można”.
Na przykład:
Se puede añadir jamón – Można dodać szynkę
Todas las cosas dificiles se pueden entender con un poco de paciencia – Wszystkie trudne rzeczy można zrozumieć przy odrobinie cierpliwości
Uwaga na odmianę „poder” po hiszpańsku – jest to czasownik nieregularny!
- yo puedo – ja mogę
- tú puedes – ty możesz
- él/ella puede – on/ona może
- nosotros/nosotras podemos – my możemy
- vosotros/vosotras podéis – wy możecie
- ellos/ellas pueden – oni/one mogą
Chcesz lepiej poznać czasownik poder? Zajrzyj do tego wpisu.
Łączenie czasownika z zaimkiem osobowym
W niektórych zdaniach rzeczownik jest zastępowany przez zaimek osobowy (lo, la, los, las). Można go zastąpić wtedy, gdy pojawił się już wcześniej i trzeba by go użyć po raz drugi – zamiast powiedzieć „trzeba obrać ziemniaki i pokroić ziemniaki” lepiej skrócić wypowiedź do „trzeba obrać ziemniaki i je pokroić”.
Zaimek osobowy zastępujący rzeczownik znajduje się po czasowniku. Aby ułatwić wymowę, dwa wyrazy łączą się w jeden, np.:
- cortar + las = cortarlas – pokroić je;
- mezclar + los = mezclarlos – wymieszać je.
Hay que pelar las patatas y cortarlas –Trzeba obrać ziemniaki i je pokroić
Hay que romper los huevos y mezclarlos –Należy rozbić jajka i je wymieszać
La tortilla – ciekawostka kulinarna
Podsumowując, przepis na tortillę to nie tylko okazja do poznania nowych hiszpańskich słówek na temat jedzenia. Instrukcję przygotowania tego dania możesz wykorzystać we własnej kuchni. Przepis jest autentyczny i wielokrotnie sprawdzony!
Hiszpańska tortilla jest łatwa do przygotowania – właściwie trzeba bardzo się postarać, by coś w niej nie wyszło. Pamiętaj, że nie musisz trzymać się dokładnie proporcji składników podanych w przepisie. Jeśli chcesz, możesz np. dodać więcej cebuli (o ile lubisz jej smak). Zadbaj jednak o to, by jajek nie było za mało – powinny dokładnie pokryć pozostałe składniki.
Hiszpańska tortilla jest najsmaczniejsza po ostudzeniu, podana z chlebem.
Wiesz już, jak są ziemniaki, olej, cebula po hiszpańsku. Słówka związane z jedzeniem mają te zaletę, że często wykorzystuje się je w praktyce, podczas podróżowania czy… gotowania w domu. Mamy nadzieję, że tak będzie również w Twoim przypadku!