Czasowniki ser i estar to jedne z najważniejszych, a zarazem najbardziej problematycznych elementów gramatyki hiszpańskiej dla osób uczących się tego języka. Oba czasowniki tłumaczy się na język polski jako „być”, jednak ich użycie różni się w zależności od kontekstu. „Ser” i „estar” mają swoje unikalne zasady oraz sytuacje, w których są używane, co często sprawia trudności uczącym się. W tym wpisie przeanalizujemy różnice między tymi czasownikami, ich odmianę oraz zasady użycia, aby pomóc w opanowaniu jednego z kluczowych aspektów języka hiszpańskiego.
A jak powiedzieć „gdzie jest?” po hiszpańsku? To również będzie tematem dzisiejszej lekcji. A więc… zaczynamy! W pierwszej kolejności posłuchaj nagrania i przeczytaj jego tłumaczenie:
– ¡Hola Borja!
– ¡Hola! ¿Sabes donde está mi cajita?
– ¿Qué cajita?
– Mi cajita pequeña. La de madera.
– Sí. Está allí, sobre la mesa. Borja ¿qué hay dentro?
– Hierba.
ZOBACZ TŁUMACZENIE
Lekcja szósta:
– Witaj Borja!
– Cześć! Czy wiesz, gdzie jest moja skrzynka?
– Jakie pudełko?
– Moje małe pudełko. Ten drewniany.
– Tak, jest tam, na stole. Borja, co jest w środku?
– Trawa.
Słówka:
JĘZYK HISZPAŃSKI | JĘZYK POLSKI |
---|---|
estar | być (w sensie zmiennym) |
la cajita | skrzyneczka |
saber | wiedzieć |
pequeña | mała |
la madera | drewno |
sí | tak |
allí | tam |
sobre | na |
la mesa | stół |
hay | jest, znajduje się |
dentro | w środku |
la hierba | trawa |
Ser i estar = hiszpańskie być
Po trzech koniugacjach obowiązujących w przypadku czasowników regularnych pora na odmianę. Dzisiaj poznasz swoje pierwsze czasowniki nieregularne. W hiszpańskim wykorzystuje się je bardzo często, dlatego warto poświęcić nieco czasu na nauczenie się ich form osobowych.
„Estar” to po hiszpańsku „być”. Na polski tłumaczy się go tak samo jak „ser”, ale różnica pomiędzy „ser” a „estar” w hiszpańskim jest zasadnicza. Podczas gdy „ser” odnosi się do cech, które są niezmienne, „estar” używa się w przypadku cech, które mogą ulec zmianie.
Przykładowo: jesteś osobą wysoką (i nic tego nie zmieni) – aby powiedzieć to po hiszpańsku, użyjesz „ser”. A jeśli chcesz powiedzieć, że jesteś na urlopie, użyjesz „estar” – bo każde wakacje kiedyś się kończą i Twoja sytuacja za jakiś czas będzie inna.
Przykłady użycia czasownika „ser” w hiszpańskim:
- soy de Polonia – jestem z Polski
- soy alto – jestem wysoki
- soy piloto – jestem pilotem
Przykłady użycia czasownika „estar” w hiszpańskim:
- estoy en España – jestem w Hiszpanii
- estoy feliz – jestem szczęśliwy
- estoy de vacaciones – jestem na urlopie
Odmiana czasownika „estar”
„Estar” podobnie jak „ser” jest czasownikiem nieregularnym w hiszpańskim. W czasie teraźniejszym odmienia się go następująco:
- Yo estoy – ja jestem
- Tú estás – ty jesteś
- Él/Ella está – on/ona jest
- Nosotros/Nosotras estamos – my jesteśmy
- Vosotros/Vosotras estáis – wy jesteście
- Ellos/Ellas están – oni/one są
Jak widzisz odmiana czasownika estar nie jest taka trudna. Bez wątpienia szybko się jej nauczysz.
Odmiana czasownika „saber”
„Saber”, czyli „wiedzieć” po hiszpańsku, to kolejny czasownik nieregularny, który pojawia się w naszym dialogu. Odmiana tego czasownika w czasie teraźniejszym poniżej:
- Yo sé – ja wiem
- Tú sabes – ty wiesz
- Él/Ella sabe – on/ona wie
- Nosotros/Nosotras sabemos – my wiemy
- Vosotros/Vosotras sabéis – wy wiecie
- Ellos/Ellas saben – oni/one wiedzą
Z pewnością natknąłeś się w hiszpańskim na podobny czasownik do SABER czyli CONOCER (znać). Oba te czasowniki są kluczowe dla wyrażania wiedzy, umiejętności czy znajomości w języku hiszpańskim. Dlatego, jeśli chcesz poznać jaka jest różnica między nimi – sprawdź ten wpis.
Kiedy można użyć samego rodzajnika w hiszpańskim?
W niektórych przypadkach możesz opuścić rzeczownik (podmiot) w zdaniu. Dotyczy to sytuacji, gdy oba zdanie mają ten sam podmiot i w pierwszym zdaniu został on już wymieniony. Wystarczy wówczas, że w drugim zdaniu użyjesz samego rodzajnika.
Przykład:
Mi cajita pequeña. La de madera – Moja mała skrzyneczka. Ta z drewna
Ser i estar – podsumowanie
Podsumowując, czasowniki ser i estar odgrywają kluczową rolę w języku hiszpańskim, mimo że oba tłumaczy się jako „być”. Zrozumienie ich różnic i poprawne stosowanie jest niezbędne dla osiągnięcia biegłości w hiszpańskim. „Ser” używamy do opisywania cech stałych, takich jak tożsamość, pochodzenie, zawód czy czas. Z kolei „estar” stosujemy do opisywania stanów tymczasowych, emocji, lokalizacji oraz stanów przejściowych. W dzisiejszej lekcji Oprócz nowych słówek po hiszpańsku nauczyłeś się, także odmiany dwóch popularnych czasowników nieregularnych.